The word's on the street: you've found someone new.
Las palabras en la calle: has encontrado a alguien nuevo.
If he looks nothing like me I'm so happy for you.
Si él no tiene nada que ver conmigo, estoy feliz por ti
I heard an old girlfriend has turned to the church
I heard an old girlfriend has turned to the church
Escuché a una vieja amiga regresar a la iglesia
she's trying to replace me, but it'll never work.
ella está tratándo de remplazarme, pero eso nunca funcionará
she's trying to replace me, but it'll never work.
ella está tratándo de remplazarme, pero eso nunca funcionará
'Cos every touch reminds you
porque cada caricia te recordará
of just how sweet it could have been
lo dulce que podría haber sido
And every time he kisses you it leaves behind
And every time he kisses you it leaves behind
y cada vez que él te bese dejará detrás
the bitter taste of saccharine.
the bitter taste of saccharine.
el amargo sabor de la sacarina
A bad cover version of love is not the real thing.
A bad cover version of love is not the real thing.
un mal cover del amor no es algo real
Bikini-clad girl on the front who invited you in.
Bikini-clad girl on the front who invited you in.
la niña del vestido-bikini al frente de quien te invitó
Such great disappointment when you got him home
Such great disappointment when you got him home
qué gran decepción cuando llegues a su casa
the original was so good; the one you no longer own.
the original was so good; the one you no longer own.
la versión original era tan buena; la que ya no te pertenece
And every touch reminds you
y cada caricia te recordará
of just how sweet it could have been
lo dulce que podría haber sido
of just how sweet it could have been
lo dulce que podría haber sido
And every time he kisses you,
y cada vez que él te bese
you get the taste of saccharine.
te quedará el sabor a sacarina
It's not easy to forget me,
no es fácil olvidarme
it's so hard to disconnect
it's so hard to disconnect
es tan difícil desconectar
When it's electronically reprocessed
When it's electronically reprocessed
cuando es electrónicamente reprocesado
to give a more life-like effect.
para dar más efecto de vida
Aah, sing your song about all the sad imitations
aah, canta tu canción sobre todas las tristes imitaciones
Aah, sing your song about all the sad imitations
aah, canta tu canción sobre todas las tristes imitaciones
that got it so wrong It's like a later "Tom & Jerry"
que lo que tengo está tan equivocado es como un tardío "Tom y Jerry"
when the two of them could talk
when the two of them could talk
cuando ambos podrían hablar
Like the Stones since the Eighties,
Like the Stones since the Eighties,
como los Stones desde los ochentas
like the last days of Southfork.
like the last days of Southfork.
como los últimos días de Southfork
Like "Planet of the Apes" on TV,
Like "Planet of the Apes" on TV,
como "El planeta de los Simios" en televisión
the second side of "'Til the Band Comes in"
the second side of "'Til the Band Comes in"
la segunda parte de 'Til the Band Comes in"
Like an own-brand box of cornflakes:
como una caja de cereales "marca libre":
he's going to let you down my friend.
he's going to let you down my friend.
él va a abandonarte, amiga amiga mía
-Bad Cover Version, PULP
3 comentarios:
me encanta esa cancion. Y no uso acentos porque no tengo (facilmente)
no se inglés, por lo tanto no tengo idea de lo que dice (¿no viene con traducción?)
Omar: pues yo soy reciente fan de PULP, pero en tu blog veo que tú sí que los conoces de hace tiempo
NAIR: he ahí mi intento de traducción de la rola, espero te guste
Publicar un comentario